[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.—Kiam vi akompanis mian filinon, antaû ÿia edzini¸o, li diris, çu vi tute plenumis miajn ordonojn? Çu neniam vi lasis ÿin?Josefo komprenis kien la markizo volas alveni.Dank’al sia lakea netrompebla flaro, li sentis ke lia juna mastrino ne çefas plu en la kastelo.Pro tio, li decidis, ke li sin turnos al la estro.—Certe, via Moÿto, li respondis, escepte kiam ÿia fraû-lina Moÿto ordonis, ke mi ÿin atendu en Blazurbo, dum ÿi vizitis sola malsanulon en la apudaîoj.—Ha! fraûlino de Prelongo malpermesis, ke vi ÿin sekvu.457KASTELO DE PRELONGOeLIBRO—Jes, via Moÿto, çiudutage.Mi ne kredas, ke mi malbone agis, obeante.—Çu mi riproças vin? respondis Raûlo per malhumila tono.Mi ne vin kulpigas, kontraûe.Se mia filino donis al vi tian ordonon, sendube por fari tion ÿi havis motivojn, kiujn mi aprobas.Vi povas eliri.—Do, diris la malfeliça patro, kiam la lakeo estis elirinta, malgraû miaj penoj por trovi malkuni¸on, mi estas devigata konfesi, ke çio bedaûrinde tro bone kuni-¸as.Antaû dekdu monatoj, viro, kiun mi kredas esti la kapitano Linÿardo, estas trovita kuÿante en la ¸ardeno, duone sufokita de Ÿafo.De kiu loko li venis? Evidente de la dometo, kies Matildo sola havas ÿlosilon; çar tiu ruinaîo estis lumigita kaj ornamita per floroj.La aûtoro de la letero tion aludas, laû terminoj tre precizaj; kaj mi estas devigata rekoni ke li estas senerare sciigita.De tiu momento, Matildo penas per çiuj eblaj rimedoj prokrasti sian edzini¸on, pretekstante la farton de la patrino de Gastono.Malbonaj pretekstoj, kiujn mi konsideris kiel kapricojn de infanino tro amata.Dum tiu tempo ÿi çiudutage rajdpromenadas al loko al kiu ÿi ne kunkondu-kas Josefon.Kiun ÿi iras viziti? Malsanulon, ÿi diras al sia lakeo; tio estas malvera, çar ÿia patrino lin estus koninta.Sekve tiu malsanulo povas esti nur … amanto.Elparolante tiun vorton, sinjoro de Prelongo sentis ke malvarma ÿvito fluas sur lia dorso.Tamen lia penso daû-458KASTELO DE PRELONGOeLIBROrigis sian iradon.Subite, en dato koincidanta akurate kun la natura tempolimo, ÿia filino bezonas iri Parizon por fari religian enfermi¸on.Li permesas ÿian eliron.Post du tagoj, li retrovas, en la profundegaîo en kiun malaperis la Kamuÿa domo, ÿin alkroçitan sur la krutaîo.Ÿi estis vundita tiel malfeliçe ke, laû la rakonto, ÿia senkulpeco ne estus plu pruvebla.Plie ÿia nutristino estis malnova akuÿistino.Tiam alvenas tiu infano, kiun ÿi filigas por pli bone certigi çiujn suspektojn.—Nu, murmuris la malfeliça patro, ÿi estas kulpa; ne estas ebla ia dubo.Nei pli longatempe estus nei la evidentecon.Sed tiam kiu estis la deloganto? Tie ankoraû la ÿanceli¸o estas neebla.La kapitano, kiun per sia letero sinjoro de Prelongo vundis neripareble, volis sin ven¸i.Li sin prezentis al ÿi kun la tuta allogo çirkaûanta la junecon, la uniformon kaj militistan gloron tre maloftan çe viro tiel juna.La malfeliça infanino falis.Eble ÿi promesis la edzini¸on kaj poste reprenis sian promeson.Vidante tian perfidon, la kolero venkis çe Viktoro çiujn aliajn sentojn, kaj lin instigis al la plenumo de tiu malnobla ago, malinda de grandkora viro kaj precipe de oficiro.Subite la frunto de la markizo malsulki¸is.¯oja fajrero momente lumigis al la malgajeco de lia viza¸o.Dubo naski¸is.—Morgaû, li pensis, mi estos sciigita.459KASTELO DE PRELONGOeLIBROLa morgaûan tagon, pretekstante negravaîon, Raûlo veturis Parizon, kaj sin direktis al la lo¸ejo de fama aku-ÿisto.—Doktoro, li diris, la temo pri kiu mi volus vin demandi estas nur teoria.Mi do petas de vi, ke vi ne estu tro mirigita pro la strangeco de miaj demandoj.La ˛irurgiisto sin klinis.—Çu virino povas rajdi ¸is la lastaj tagoj de sia gravedeco, kaj tamen ne fari¸i malsana pro tio?—Tia gimnastiko estus certe tute malprudenta kaj tre dan¸era; sed science la afero ne estas neebla.—Ha! respondis Raûlo, per çagrenega tono.Nun, duan demandon.Çu en la Scienco trovi¸as okazoj en kiuj gravedeco estis tiel perfekte kaÿita, ke neniu povis¸in suspekti?—Tio estas escepta: tamen mi konas kelkajn ekzemplojn.Antaûnelonge eç mi estis vokita por kuraci junan virinon, kiu tute nesciis, ke ÿi trovi¸as en tiu stato.Nenio estis preparita por akcepti la novnaskiton.Çar la persono pri kiu mi parolas estas rajta edzino tre honesta, jam patrino de unu knabo kaj de unu knabino, ÿi havis neniun profiton en trompo al siaj familianoj.Estas ÿi mem kiu estis trompita.—Mi dankas vin, doktoro.—Jen estas ankoraû dramo, kin okazas en familio, murmuris la kuracisto, kiam Raûlo estis elirinta.460KASTELO DE PRELONGOeLIBROTiufoje la markizo ne dubis plu
[ Pobierz całość w formacie PDF ]